De moi, ici et ailleurs, dernièrement ou dans des temps plus lointains

N'hésitez pas à cocher les cases Et vous?
Pour voir des blogs sympas de d'autres blogueurs, vous pouvez aller voir les liens que j'ai mis sur mon
blog principal! (ma PAL s'y retrouve également pour les curieux!)
Pour voir tous les challenges auxquels je participe, c'est par (vous y trouverez aussi les liens vers les challenges!)

dimanche 5 février 2012

Les hauts ou les bas?

Emily Brontë
Les Hauts de Hurle-vent
Classiques
(1874*)
377 pages
Résumé: Les Hauts de Hurle-Vent sont des terres balayées par les vents du nord. Une famille y vivait, heureuse, quand un jeune bohémien attira le malheur. Mr. Earnshaw avait adopté et aimé Heathcliff. Mais ses enfants l'ont méprisé. Cachant son amour pour Catherine, la fille de son bienfaiteur, Heathcliff prépare une vengeance diabolique. Il s'approprie la fortune de la famille et réduit les héritiers en esclavage. La malédiction pèsera sur toute la descendance jusqu'au jour où la fille de Catherine aimera à son tour un être misérable et fruste.
 La couverture n'est pas celle de l'édition que je possède: Éditions du Club France Loisirs, avec l'autorisation des Éditions Payot, en 1986.

Lu dans le cadre d'une LC organisée par Ayma, je dois dire que j'ai dû lire à la vitesse de l'éclair ce livre, ce que le Time To Read m'a grandement aidé à faire. Je crois donc que je n'ai pu savouré ce livre à sa juste valeur, ne l'ayant lu qu'en un peu plus d'une journée. 
Le style est plutôt agréable à lire, sans d'éternelles redondances, et est grandement axé sur des dialogues, qui parfois me semblaient un peu irréalistes. De plus, j'aurais aimé que la traduction ne traduise pas Wuthering par Hurle-vent, peut-être simplement en bas de page, car à chaque fois que j'entendais ''il se passe à Hurle-vent'', je trouvais cela bizarre et mon cerveau pensait "il se passe à Wuthering".
Au début, je ne m'attendais pas à trouver des fantômes dans cette histoire, ni à ce que ce soit un homme qui commence la narration. Mais après quelques pages, c'est Hélène qui en devient plus la narratrice. Je dois dire que les multiples passages au je où ce n'est pas toujours la même personne qui parle m'a un peu déplu, surtout qu'il n'y avait pas de changement de style dans la narration.
En ce qui concerne l'intrigue, elle n'est pas mauvaise en soi, mais elle est beaucoup axée sur les convenances de l'époque. Et à la fin, toutes ses convenances et le manque de grand mystère devient un peu lassant et m'a fait lire en diagonale ou sauter quelques passages, ce qui ne m'a pas empêché de comprendre l'histoire. De plus, on se met à haïr certaines personnages, soit au début, soit à la fin, et c'est la même chose pour d'autres que nous nous mettons à apprécier. De plus, un seul personnage a un langage de paysan, quant à mon avis, au moins un autre aurait dû avoir un langage moins parfait. Bref, je crois que l'amour mêlé à toutes ces convenances, qui peuvent être considérées parfois comme dédaigneuses, y est justement trop mêlé, mais que cela ne nous empêche pas de suivre leurs tribulations et m'a parfois fait pensé à Emma de Jane Austen. Ce ne fut pas un roman inoubliable pour ma part, comme pour certains, et je ne le qualifierais pas de déception. Je remercie donc Ayma d'avoir lancé la lecture commune que je partage donc avec vous, mais aussi avec Babynoux, Candyshy, chookette, Dead souls, Kalea, Lamisscece, LeeLoo, lenacoli, Livromaniac, LIZI, Nadine74, nane42, nekotenshi, Simi, Sipho, Tchae, (Priline), (nanapomme), (Loestia).

De plus, ce livre entre également dans certains challenges:

        

8 commentaires:

  1. J'ai beaucoup aimé la deuxième génération avec Hareton et Catherine.

    Livromaniac

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, c'est vrai que j'appréciais mieux miss Cathy que Catherine! Son caractère semblait plus vrai à mes yeux!

      Supprimer
  2. Personnellement, je n'ai pas vraiment apprécié ce roman lu il y a quand même quelques années. Les personnages me tombait sur les nerfs !

    Je pense que les classiques, c'est pas trop pour moi...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Encore une fois, nos goûts se rapprochent, même si j'ai bien apprécié certains classiques comme petit détour! Et c'est vrai que pour certains personnages, on a le goût de les frapper!

      Supprimer
    2. J'ai remarqué la même chose au niveau de la narration : aucune différence dans le style d'un personnage à l'autre.
      Personnellement, je l'ai lu en anglais pour éviter le problème de la traduction, et je vois que j'ai bien fait :p

      Supprimer
    3. hihi, ma mère l'avait en français, alors c'est cette langue qui fut prise! sinon, cela aurait peut-être été de la lecture sur Internet (ça doit être libre de droit maintenant) et pour la Grange ça ne me dérangeait pas, mais à Hurle-vent, je trouvais ça bizarre!

      Supprimer
  3. J'avais beaucoup aimé pour ma part... mais je l'ai lu en anglais et il y avait plusieurs personnages que je me rappelle avoir eu du mal à comprendre. Mais bon, ça date... plus de 20 ans, en fait ;))

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, on se demande où certains veulent en venir!

      Supprimer

N'hésitez pas à laisser une trace de votre passage en répondant à la question et/ou en laissant un commentaire pour confronter nos avis ou mentionner que je vous ai donné envie (ou pas) de découvrir ce titre! Cela me fera plaisir de voir ce que vous en pensez :)